Palabras del Vicepresidente de la
República Popular China, señor Zeng
Qinghong, con motivo de su visita a la
sede de la Secretaría General de la
Comunidad Andina*
Lima, 27
de enero de 2005
Me
complace visitar la Secretaría General
de la Comunidad Andina - instancia de
reconocido prestigio-, y reunirme con
los señores Cancilleres de los países de
la Comunidad Andina. Quisiera agradecer
la gentil invitación del Perú, país en
ejercicio de la Secretaría Pro-témpore
de la CAN. También quisiera agradecer a
los señores cancilleres por haber venido
especialmente a Lima para encontrarse
conmigo. Agradezco asimismo los
esfuerzos incansables que han venido
realizado los señores cancilleres y el
Secretario General de la CAN para
promover nuestras relaciones, que
merecen alto aprecio y agradecimiento.
La
Comunidad Andina es una de las
organizaciones de integración regional
de más larga tradición en América
Latina, que abrió los capítulos de la
integración latinoamericana y, en este
sentido, goza de alto prestigio y tiene
una importante influencia. En los
últimos años, la Comunidad Andina ha
afrontado diversas dificultades para
seguir impulsando la integración y ha
logrado éxitos notables. China le
expresa su admiración profunda.
En los
últimos años, como resultado de los
esfuerzos de ambas partes, se ha
registrado un feliz desarrollo de las
relaciones entre China y la Comunidad
Andina. En primer lugar, ambas partes
han propiciado frecuentes visitas de
alto nivel y se ha fortalecido la
confianza política mutua. En segundo
lugar, la relación comercial entre ambas
partes en múltiples modalidades se ha
expandido. Un ejemplo destacado es que
la Comunidad Andina está comprendido en
la región en la concentración de
inversiones chinas en América Latina. En
tercer lugar, ambas partes poseen
posiciones idénticas o similares en los
asuntos internacionales y tienen una
cooperación y coordinación cada vez más
estrecha.
Nos
apoyamos y nos comprendemos. Juntos
contribuimos a la paz y al desarrollo
mundial. Constatamos con gran
satisfacción que en la medida en que se
ha ido produciendo una profundización
creciente de la cooperación entre China
y la Comunidad Andina, el nivel de la
institucionalización de la cooperación
sino-andina se ha elevado en forma
gradual. Además de los mecanismos de
consulta bilaterales existentes, en el
2002 lanzamos el Mecanismo de Consulta
Política y Cooperación entre China y la
CAN. Las dos rondas de consultas ha
permitido desarrollar una serie de
programas de cooperación e intercambio
en los diversos aspectos como la
economía, el comercio,
telecomunicaciones, capacitación de
recursos humanos, muchos de los cuales
ya están siendo puestos en la práctica,
en forma coordinada. Todo ello ha
contribuido a que este mecanismo pueda
seguir avanzando a pasos sólidos y
efectivos, alcanzando un grado de
madurez en beneficios de nuestros
pueblos.
Señores
Cancilleres y señor Secretario General,
la parte China otorga gran prioridad a
su Mecanismo de Consulta Política y
Cooperación con la Comunidad Andina,
tomándolo como un componente sumamente
importante en la construcción del
mecanismo de cooperación entre China y
América Latina y la cooperación Sur-Sur.
En el futuro, en un espíritu positivo,
emprendedor con prioridades bien
definidas y prácticas y de forma
progresiva, China se empeñará en
trabajar por fortalecer a la
construcción de dichos mecanismos junto
con la parte andina. Por ello quisiera
plantear las siguientes propuestas:
En primer
lugar, mantener el mecanismo de las
consultas colectivas entre nuestros
Vicecancilleres en forma regular y
enriquecer con nuevos contenidos este
mecanismo para que pueda jugar un papel
orientador para la cooperación
bilateral..
En segundo
lugar, fortalecer nuestra cooperación en
los sectores de telecomunicaciones,
energía, infraestructura. China y la CAN
tienen una fuerte complementariedad y
amplias perspectivas de cooperación en
dichos sectores. El Gobierno chino
invita a los funcionarios y empresarios
de los cinco países miembros de la CAN a
ir a la China a hacer las
investigaciones y también espera que la
parte andina pueda ofrecer ambientes aún
más propicios para el personal de ambas
partes y las empresas de nuestros
países, a fin de que ellos puedan
realizar intercambios y cooperación y
queremos que la CAN nos pueda ayudar
para que el Banco Popular de China pueda
ingresar en el BID y a las empresas
chinas tengan la facilidad para
participar en las licitaciones de la
infraestructura andina.
En tercer
lugar, establecer un foro empresarial
China-CAN y celebrar los seminarios de
promoción de comisiones e inversiones
para que las empresas puedan aumentar
sus contactos y conocimientos sobre las
condiciones e inversiones de otros
países.
En cuarto
lugar, afianzar la cooperación agrícola.
China es una potencia agrícola y los
países andinos también cuentan con ricos
recursos agrícolas. La China y la CAN ya
tienen una excelente cooperación en la
construcción de una granja modelo y el
cultivo de árboles frutales, y China
está dispuesta a seguir fortaleciendo su
cooperación con las partes agrícolas de
los países miembros de la CAN para
fortalecer nuestra cooperación en los
campos del cultivo agrícola, prevención
y tratamiento de plagas, infección,
ganadería y la producción de las
maquinarias agrícolas.
En quinto
lugar, desarrollar la cooperación en los
sectores de la supervisión de calidad y
la cuarentena. Los Departamentos
competentes de ambas partes pueden
establecer un marco de cooperación a fin
de desarrollar nuestros proyectos de
intercambios y capacitación en una
comunicación de la plaga, control,
vigilancia, prevención y la supervisión
y podemos cooperar en el sector de la
estandarización.
En sexto
lugar, podemos profundizar en nuestra
cooperación en el campo de la lucha
contra el narcotráfico. China y la CAN
se enfrentan a la grave amenaza de las
drogas y la parte China está dispuesta a
fortalecer su cooperación con la parte
andina en la legislación contra el
narcotráfico, la educación sobre la
prevención y el tratamiento de las
drogas, el intercambio de la
información, el control sobre los
precursores químicos y el cultivo
alternativo. Queremos fortalecer nuestra
coordinación y cooperación en los
diversos foros multilaterales al
respecto.
En sétimo
lugar, desarrollar los intercambios y la
cooperación en la lucha contra la
pobreza para eliminar la pobreza.
Achicar la brecha entre los ricos y los
pobres es nuestro desafío común en el
desarrollo y la economía de nuestros
países. Estamos dispuestos a realizar
investigaciones conjuntas sobre la lucha
contra la pobreza, intercambiar
información y experiencias en este campo
con la parte andina. La parte China
invita a los departamentos competentes
de los cinco países a venir a China a
hacer estudios e investigar sobre los
trabajos de la lucha contra la pobreza
de China. El Centro Internacional de
Lucha contra la Pobreza de China está
dispuesto a realizar cursos de
capacitación para la eliminación de la
pobreza para los cinco países.
En octavo
lugar, seguir fomentando los
intercambios de prensa y la cooperación
periodística. La parte China está
dispuesta a fomentar su comunicación con
los departamentos periodísticos de los
gobiernos de los cinco países y fomentar
la cooperación especializada de nuestra
prensa. La estación de televisión
central de China está dispuesta a
realizar a la cooperación con sus socios
locales para bajar su señal en los cinco
países. Esperamos contar con el apoyo de
sus gobiernos.
En noveno
lugar, desarrollar la cooperación
interparlamentaria entre las dos partes.
Los intercambios interparlamentarios son
un componente sumamente importante de la
cooperación sino-andino. La Asamblea
Popular de China está dispuesta a
desarrollar su cooperación amistosa con
el Parlamento Andino.
En décimo
lugar, seguir desarrollando nuestros
trabajos en la capacitación de recursos
humanos. La capacitación de recursos
humanos es una tradición excelente de la
cooperación sino-andino. Damos la
bienvenida a la parte andina seguir
enviando a sus jóvenes o funcionarios a
participar en el curso de los jóvenes
diplomáticos, en el curso de los altos
funcionarios y el curso sobre el
comercio e inversión recíproca, así como
el curso sobre el crecimiento económico.
Además de éstos y el curso para la lucha
contra la pobreza, el Ministerio de
Tierras y de Recursos de China va a
realizar un nuevo curso sobre la
administración de los recursos
hidrocarburiferos y el desarrollo
sostenido este año. Damos la bienvenida
a los países miembros de la CAN a
participar.
Señor
Secretario General, señores Cancilleres,
el establecimiento del Mecanismo de
Consulta Política y de Cooperación entre
China y la CAN ha contribuido a la
profundización de nuestras relaciones.
La parte china se siente sumamente
satisfecha y agradecemos a la Secretaría
General de la Comunidad Andina, y sobre
todo al señor Secretario General, por el
papel activo que están jugando para
fomentar las relaciones entre China y la
CAN. La parte China decide hacer una
donación de 1 millón de yuanes para la
adquisición de equipos de oficina a la
Secretaría General. Esperamos que ello
pueda atraer una ayuda para los trabajos
de su Secretaría.
(inentelegible).
Esta ley
refleja a plenitud la voluntad de
armonizar esfuerzos para alcanzar …
Apreciamos altamente la correcta
posición de los respectivos gobiernos de
la Comunidad Andina … esperamos y
confiamos en que vamos a seguir apoyando
la gran causa de la unificación pacífica
de China, que va a mantenerse en alerta
ante las actividades …
Señores
Cancilleres, señor Secretario General,
quiero enfatizar que siempre tengamos
voluntad de seguir fortaleciendo nuestra
cooperación a fin de que, con el
espíritu pragmático y emprendedor,
podamos imprimir mayores desarrollos a
esta cooperación en beneficio recíproco.
Muchas
gracias.
(*) Versión no oficial
|